Programmation
Publié le

Exclus et marginaux : quand le roman arabe explore la marge

Une nouvelle sélection proposée sur notre page Sens critique.

La littérature arabe contemporaine s'est toujours intéressée aux marginaux, ceux que le pouvoir ou la société exclus ou ceux qui, par choix ou pour marquer leur résistance à un cadre qu'ils refusent, s'excluent d'eux-mêmes. Mendiants, prostitué(e)s, homosexuel(le)s, déclassés, enfants des rues, voleurs et chefs de bande ou membre d'une communauté religieuse minoritaire, c'est tout un monde de personnages et une plongée dans les bas-fonds et les travers des sociétés arabes que vous propose cette sélection subjective de romans, lus et approuvés par la Bibliothèque et disponibles dans ses collections.

- La chanson des gueux  / Naguib Mahfouz. - Paris : Gallimard, 1992 (Folio)
1ère traduction française en 1989 aux éditions Gallimard.
Naguib Mahfouz se devait de figurer dans cette liste du fait de son regard attentif et humaniste envers le petit peuple, du Caire notamment.  Selon Ziad Elmarsafy," à travers l'« épopée » (malhamat) d'Ashur al-Nagi et de ses descendants, le roman présente un idéal de « chevalerie » (en arabe : futuwwa) à base de force et d'abnégation, courant dans les classes populaires et criminelles égyptiennes, pratiqué ou enfreint par les différents personnages et largement inspiré du soufisme". La chanson des gueux est un titre de Naguib Mahfouz parmi tant d'autres romans ou nouvelles de l'auteur qui mettent en scène les marginaux et les exclus.
ملحمة الحرافيش   Edition arabe publiée en 1977, également disponible à la Bibliothèque
Retrouvez tous les titres de Naguib Mahfouz, Prix Nobel de littérature, dans les collections de la bibliothèque

- Les Hommes oubliés de dieu / Albert Cossery ; préf. de Edmond Charlot. - [Paris] : Terrain vague , 1990
Dans ce recueil de nouvelles paru en Egypte 1941 (puis vite censuré) plusieurs "oubliés de Dieu" naviguent entre sommeil, haschich et envie de révolte. Du grand Albert Cossery !
Disponible à la Bibliothèque

- Les cigarettes égyptiennes / Waguih Ghali ; traduit de l'anglais par Elisabeth Janvier. - Paris : Ed. de l'Olivier, 2018.
Ecrit par l'auteur en 1964 en anglais
Drôle, féroce, lucide : un jeune copte de la bourgeoisie cairote vivote aux frais de sa famille et de ses amis tout en rejetant la classe dominante dont il est issu. Avec en toile de fonds un regard critique sur l'Egypte de Nasser et les visées impériales anglo-françaises. Unique et magnifique roman écrit en 1964 par Waguih Ghali qui se suicide en 1969.
Disponible à la Bibliothèque 

- L'Oeuf du coq  / Mohamed Zafzaf .- Casablanca : Le Fennec , 1996
Celui qu'on a pu qualifier de "chroniqueur des bas-fonds marocains" dresse le portrait de la misère sociale et psychologique et la lutte quotidienne des marginaux confrontés à toujours plus de problèmes...
Disponible à la Bibliothèque 
Traduit de بيضة الديك
    
- La traversée du K.-O. / Mohamed Al-Fakharany ; traduit de l'arabe (Egypte) par Marianne Babut. - Paris : Le Seuil, DL 2014.
Le petit peuple du Caire avant le chute de Moubarak : drogue, bidonvilles, prostitution, tortures policières, amour et pornographie. Un 1er roman au réalisme cru et brutal, qui vous met KO.
Prix de la littérature arabe IMA/Fondation Lagardère en 2014.
Disponible à la Bibliothèque
فاصل للدهشة Edition arabe publiée en 2007 également disponible à la Bibliothèque

- Le pain nu : récit autobiographique / Mohamed Choukri ; présenté et traduit de l'arabe par Tahar Ben Jelloun. - [Paris] : François Maspero, DL 2013.
Un titre incontournable de cette liste : traduit par Tahar Benjelloun, ce roman coup de poing paru en 1973 décrit Tanger et son peuple de misère loin de l'image du cinéma américain....
Dans Le pain nu, Mohamed Choukri déclare : "Je considérais le vol comme légitime dans la tribu des salauds...,".
Disponible à la Bibliothèque 
الخبز الحافي Edition arabe disponible à la bibliothèque

- Les femmes de Karantina / Nael Eltoukhy ; roman traduit de l'arabe (Egypte) par Khaled Osman. - Paris : Actes Sud, DL 2017.
Une oeuvre saluée par la critique comme l'un des meilleurs romans de la nouvelle littérature égyptienne. Le roman raconte l'histoire, longue et foisonnante, des voyous de la ville d'Alexandrie, qui constitue un personnage à part entière. S'y ajoute notamment des portraits de femmes magnifiques et un style littéraire qui vous emporte ! A ne pas rater
Disponible à la Bibliothèque 
نساء الكرنتينا Edition arabe disponible à la bibliothèque