Pour exprimer des états émotionnels indicibles, poètes et paroliers arabes usent de métaphores sensorielles et font tout particulièrement appel à l'évocation des parfums. Un usage qui transparaît dans le patrimoine musical d'hier et d'aujourd'hui, auquel puisera le Trio Bab Essalam pour nous offrir ce « récital parfumé »…
Cette évocation se retrouve dans la musique et dans le chant arabes, des muwashahat classiques aux œuvres contemporaines. Oum Kalthoum et Sabah Fakhri chantent le jasmin et la rose, Anouar Brahem, interprète son « Parfum de la gitane », Hédi Jouini, « Sous le jasmin la nuit »… C'est tout un patrimoine musical qui exhale le parfum.
Formé à Alep, le Trio Bab Essalam (Khaled Aljaramani, oud ; Mohanad Aljaramani, oud et chant; Raphaël Vuillard, clarinette, clarinette basse) interprétera un ensemble d’œuvres, classiques ou non, inspirées des chants du Proche-Orient évoquant le parfum.
يستخدم الشعراء وكتاب الأغاني العرب الصور الحسية للتعبير عن حالات شعورية قد يكون التعبير المباشر عنها صعب و أقل شاعرية. على رأس الرموز الحسية كانت العطور. بما أن ماء الورد وماء الزهر و الياسمين مرتبط كل واحد منها بذاكرة و مناسبة معينة في اللاوعي الجمعي من عيد الأضحى إلى أعياد الكنيسة الشرقية للأعراس و الجنازات الخ,,,
في الموسيقى العربية والغناء نجد هذاالأثر في الماضي كما في الحاضر.
في التوشيح الكلاسيكي كما في الأعمال المعاصرة.
من الفل والياسمين و الورد بصوت أم كلثوم و صباح فخري إلى عطر الغجرية مرورا بتحت الياسمينة في الليل للهادي الجويني. هناك موروث نغمي يكاد يفوح بالعطور.
ثلاثي باب السلام الذي التقى في حلب يقدم مجموعة من الأعمال الكلاسيكية والأعمال المستوحاة من أغنيات العطر في الشرق الأدنى.
Pour recevoir toute l'actualité de l'Institut du monde arabe sur les sujets qui vous intéressent
Je m'inscris