Le rucher de l'IMA fête ses sept ans
دون كيشوت Don Quichotte
Adaptation de Marie Mona, illustrations de José-Luis Ocanã
Le « Don Quichotte » de Cervantes, en bande dessinée pour enfants et en langue arabe? Pari réussi pour la maison d'édition beyrouthine Dar al-Hadaeq, avec le concours du dessinateur José-Luis Ocana.
Si la maison d’édition beyrouthine Dar al-Hadaeq a confié l’illustration de cette bande dessinée à José-Luis Ocanã, c’est pour qu’il puisse y rendre hommage à sa culture d’origine. Mais même pour un dessinateur tel que lui, qui n’en est certes pas à son coup d’essai, s’atteler à un roman universel comme le Don Quichotte de Miguel de Cervantes, déjà illustré à maintes reprises, n’était pas simple.
Le choix a été fait de limiter la matière de l’album à sept chapitres du roman initial, dont le célèbre épisode des moulins à vent. L’illustrateur s’est replongé dans le roman afin de croquer les personnages au plus près de la description qui en est faite.
Au résultat, un album original et attrayant ; le parti pris illustratif : aquareller des croquis dessinés au crayon, confère aux illustrations une chaleur et une proximité certaines. Le tout est imprimé sur un papier de qualité, actions et mouvements des personnages étant servis par le rendu des couleurs.
En lisant cette bande dessinée écrite en arabe simple et semi-vocalisé, les enfants s’imprégneront de l’univers du sage Don Quichotte. Un premier pas, sans aucun doute, vers la découverte de cette œuvre intemporelle. Et une très belle BD à avoir chez soi ou à offrir !