Partageant une vision ample de la traduction, de son rôle déterminant dans les pratiques interculturelles et dans le développement culturel et social, la revue Transeuropéennes et la Fondation Anna Lindh ont entamé, en 2010, unv aste état des lieux de la traduction en Méditerranée. Cette initiative sans précédent est menée avec plus d’une quinzaine de partenaires du monde arabe, des pays de l’Union européenne, de Turquie. Lespremières conclusions et recommandations seront livrées le 10 février 2011 à l’Institut du monde arabe. S’ouvrira ainsi un débat sans fard sur la réalité actuelle des échanges intellectuels et culturels entre le monde arabe et l’Europe.
Avec :
Omar Berrada, écrivain et traducteur, Paris
Ghislaine Glasson Deschaumes, directrice de la revue Transeuropéennes et responsable de « Traduire en Méditerranée », Paris
Richard Jacquemond, traducteur et professeur à l’université de Provence, département d’Etudes Moyen-Orientales, Aix-en-Provence
Martin de Haan, président du Conseil européen des traducteurs littéraires (CEATL), Bruxelles
Mariangela Masullo, chercheuse, chargée de cours à l’Université Orientale de Naples