Cette séance fait écho à l’anthologie Voix de Femmes, parue aux éditions Turquoise.
Une polyphonie dégagée par la voix de 343 poétesses, de Sapho jusqu’à nos jours. Celles choisies ici ont en commun l’appartenance au monde arabe, l’enracinement dans le dire poétique et la quête de liberté.
Avec :
Aïcha Arnaout, poétesse syrienne d’expression française et arabe, traduite en plusieurs langues, est notamment l’auteure avec Alain Gorius d’Eau et cendre,Fragments d’eau et autres poèmes (éd. La Fontaine) ;
Nazand Begikhani, poétesse kurde, traductrice de Baudelaire et de T. S. Eliot en langue kurde (sorani), auteure notamment d’un recueil intitulé Couleur de sables ;
Hala Mohamad, poétesse syrienne, réalisatrice de films documentaires, auteure de divers recueils : Un peu de vie, Cette peur, Comme si... je frappais à ma porte ;
Amina Saïd, poétesse et traductrice d’expression française, auteure de différents recueils : Au présent du monde, Tombeau pour sept frères, Les Saisons d’Aden ;
Nohad Salameh, poétesse libanaise francophone, auteure notamment de plusieurs recueils : La Revenante, Passagère de la durée, D’autres annonciations ;
Siham Bouhal, poétesse et traductrice, auteure de plusieurs recueils et, tout récemment d’Hymne à la Corse (éd. Le chant des mots, Angers, 2011).
Soirée animée par Rania Samara, traductrice syrienne, professeur des universités membre de l’ISM, spécialiste de littérature arabe.
Lectures en français par : Lionel Ray, poète, président de l’Académie Mallarmé, auteur de l’anthologie Voix de femmes (éd. Turquoise), ainsi que de différents ouvrages parus aux éditions Gallimard.
Intervention musicale par : Pierre Blanchut, musicien, après des études de piano au conservatoire de musique de Genève, il s’est initié à la musique et aux instruments persans (zarb et santour) et orientaux (percussions)