Lecture bilingue | Que ma mort apporte l’espoir - Poèmes de Gaza
À l’occasion de la parution du recueil Que ma mort apporte l’espoir. Poèmes de Gaza (éd. Libertalia – collection Orient XXI), l’IMA propose la lecture bilingue d’une sélection de ces poèmes en prose.
Avec la participation de Tania Saleh. Sélection, traduction et préface de Nada Yafi, postface de Karim Kattan.
S’il est écrit que je dois mourir / Il vous appartiendra alors de vivre / Pour raconter mon histoire / S’il est écrit que je dois mourir / Alors que ma mort apporte l’espoir / Que ma mort devienne une histoire.
Refaat Alareer
Bouleversants de courage et d’humanité, les cinquante textes qui composent ce recueil témoignent de la force de la poésie, forme privilégiée de la culture arabe, et confirment que la vie finit toujours par l’emporter sur la mort.
La participation exceptionnelle de Tania Saleh offrira un moment d’émotion particulier, tant sa voix habitée par la grâce se prête au message d’espoir que veut porter, envers et contre tout, cette poésie gazaouie. Elle interprétera également deux chansons emblématiques qui font écho à l’actualité, en Palestine mais aussi au Liban.
Avec
TANIA SALEH
Référence majeure de la scène alternative libanaise, Tania Saleh est chanteuse, compositrice et artiste visuelle. Depuis 1997, elle n'a jamais cessé de rechercher de nouvelles connexions avec d'innombrables formes d'art, croisant les musiques levantine et méditerranéenne à la folk, au rock, à la bossa nova, au jazz et à l’électro.
NADA YAFI
Nada Yafi a été interprète officielle pour la langue arabe, diplomate, directrice du centre de langue et de civilisation arabes à l’Institut du monde arabe (IMA). Elle a publié en janvier 2023 « Plaidoyer pour la langue arabe » dans la collection Orient XXI chez Libertalia.