En quelle(s) langue(s) ... ? | Restitution du séminaire de Barbara Cassin
Dans une société mondialisée où s'affrontent les fondamentalismes, l'une des tâches essentielles est de compliquer l'universel, loin de tout dogmatisme et de tout conflit des valeurs. Un bon moyen de le faire est de lire ensemble les textes sacrés des trois monothéismes, en prêtant attention aux langues dans lesquelles ils sont écrits, et à leurs mots les plus déterminants.
Chaque mois, des spécialistes des langues et des religions se réunissent en séminaire autour de Barbara Cassin à l’Institut du Monde Arabe, pour tenter de comprendre, à même sa langue, ce que chaque monothéisme a de singulier et qui le rend parfois « bizarre » aux yeux des autres. Autrement dit : intraduisible.
Cette rencontre donnera lieu à la restitution d’une partie des recherches en cours. On y parlera, à plusieurs voix, du rapport que chacun des textes sacrés entretient avec sa ou ses langues. En quelle(s) langue(s) ces textes sont-ils écrits, traduits ? Et quelle(s) langue(s) Dieu parle-t-il ? S'agit-il de langues de révélation, de langues de transmission, de langues de traduction ? Comment penser et articuler ces possibles différences ?
Avec :
- Barbara Cassin, de l'Académie française, philosophe et philologue.
- Simon Icard, spécialiste du jansénisme, historien de la théologie catholique à l’époque moderne, directeur de recherches au CNRS et membre du Laboratoire d’Etudes sur les Monothéismes.
- David Lemler, spécialiste de la pensée juive médiévale, maître de conférences à Sorbonne Université et membre du Laboratoire d'Etudes sur les Monothéismes.
- Michael Nafi, philosophe et philologue, spécialiste des rapports de l’islam à la raison et au politique, et de l’histoire des systèmes juridiques dans le monde musulman.