Éditions Bruno Doucey
Lecture de Salah Al Hamdani, accompagné par
Mohanad Aljaramani (percussions, chant et oud)
Performance traduite en langue des signes française (LSF)
Isabelle Lagny
Poète, écrivain et homme de théâtre français d’origine irakienne, Salah Al Hamdani est né en 1951 à Bagdad. Il commence à écrire des poèmes vers l’âge de 20 ans alors qu’il est prisonnier politique. Opposant à la dictature de Saddam Hussein, il choisit la France comme terre d’asile en 1975 et publie son premier livre de poèmes, Gorges bédouines, à Paris en 1979.
Sans cesser de s’engager contre la dictature, les guerres et le terrorisme, c’est en France qu’il devient l’auteur d’une cinquantaine d’ouvrages en arabe ou en français (poésies, nouvelles et récits) dont plusieurs sont traduits de l’arabe avec Isabelle Lagny. Autrefois acteur et metteur en scène, il a joué dans plusieurs films ainsi qu’au théâtre. Il a également adapté des poèmes de Yannis Rítsos pour la scène. Sa poésie a été traduite et publiée dans plusieurs langues.
Michel Cavalca
Cadet d’une grande famille de musiciens syriens, Mohanad Aljaramani est oudiste, percussionniste et chanteur. Diplômé du Conservatoire national de Musique de Damas et membre de plusieurs orchestres dont l’Orchestre de musique arabe de Damas, il collabore avec de nombreux artistes dont Abed Azrié, Dorsaf Hamdani, Hamam Khairy, Noma Omran ; il est musicien pour la Comédie de Valence. Depuis 2007, il est membre de Bab Assalam avec son frère Khaled Aljaramani et Raphaël Vuillard.
Pour recevoir toute l'actualité de l'Institut du monde arabe sur les sujets qui vous intéressent
Je m'inscris