Les éditions Libertalia viennent de faire paraître dans une édition bilingue arabe-français le recueil collectif de poèmes en prose Que ma mort apporte l’espoir. Poèmes de Gaza. À cette occasion, l'IMA vous propose la lecture bilingue d’une sélection des poèmes publiés.
Avec la participation de Tania Saleh. Sélection, traduction et préface de Nada Yafi, postface de Karim Kattan.
S’il est écrit que je dois mourir / Il vous appartiendra alors de vivre / Pour raconter mon histoire / S’il est écrit que je dois mourir / Alors que ma mort apporte l’espoir / Que ma mort devienne une histoire. Refaat Alareer
La participation exceptionnelle de Tania Saleh offrira un moment d’émotion particulier, tant sa voix habitée par la grâce se prête au message d’espoir que veut porter, envers et contre tout, cette poésie gazaouie. Elle interprétera également deux chansons emblématiques qui font écho à l’actualité, en Palestine mais aussi au Liban.
Référence majeure de la scène alternative libanaise, Tania Saleh est chanteuse, compositrice et artiste visuelle. Depuis 1997, elle n'a jamais cessé de rechercher de nouvelles connexions avec d'innombrables formes d'art, croisant les musiques levantine et méditerranéenne à la folk, au rock, à la bossa nova, au jazz et à l’électro.
Nada Yafi a été interprète officielle pour la langue arabe, diplomate, directrice du centre de langue et de civilisation arabes à l’Institut du monde arabe (IMA). Elle a publié en janvier 2023 « Plaidoyer pour la langue arabe » dans la collection Orient XXI chez Libertalia.
Pour recevoir toute l'actualité de l'Institut du monde arabe sur les sujets qui vous intéressent
Je m'inscris